Autor : Nizar Kabbani
Traducción: Aymen Aouf
Esta es la verdad, cariño, …
sin máscaras y sin
disimulación.
Decide…lo que quieras decidir.
La herida no soporta el aplazamiento.
Se ha igualado nuestro amor con nuestro odio
y se ha convertido igual quedarnos o alejarnos.
Cariño:
Hemos leído los periódicos de la mañana
dos veces;
hemos visto el reloj
dos veces;
y nos hemos saludado, según me acuerdo, dos veces
y ya no tenemos nada qué
hacer.
A nosotros, desde hace
dos horas,
nos mata el vacío y la preocupación.
Yo, ahí,… me chupan
mis cigarros
Y tú salvaje…
Tus manos frías…
Intenta comprender …
que las aves del amor no vuelan dos veces.
El amor, amiga mía, de viaje.
Nos viene una vez…y
nos abandona…
Esta es la verdad, cariño,
con su dulzura y su amargura,
con su bueno y su malo,
con su buena faceta y su mala faceta.
Te lo expongo con neutralidad.
Ya que tú no eres una mujer inocente
ni yo sé actuar.
¡Oh, ojalá hubiera
podido, amiga mía,
Actuar!