viernes, 28 de septiembre de 2012

قصيدة عدد2




الكاتب:  بابلو نارودا.  الديوان :عشرون قصيدة غزلية و أنشودة قانطة .
تعريب أيمن عوف


Autor:  Pablo Neruda ( Veinte poemas de amor y una canción desesperada)
Traducción: Aymen Aouf

يحيطك النور بلهبه القاتل.
خاشعة و شاحبة متألمة. هكذا تتموقعين 
مقابلة لمراوح الشفق القديمة التي تدور حولك أنت.

خرساء، صديقتي 
وحيدة في وحدة هذه الساعة القاتلة.
و مشبعة  بحياة مشتعلة ،
وارثة نقية لليوم المحطم.

 من الشمس، يسقط شعاع لينير ثوبك المعتم.
أما الجذور الكبيرة فهي تنمو من الليل
فجأة ، من روحك
و بالخارج ترجع الأشياء التي فيك كنت تخفينها.
حتى أن قرية شاحبة و زرقاء 
حديثة النشأة كانت تتغذي منك.

آه !عبدة عظيمة و نثور وجذابة.
دائرة التي تقع في اسود ومذهب:
مرتفعة تعالج و تحصل علي إبداع حيوي
الذي يقع تحت الأزهار وهي مليئة بالأحزان.

No hay comentarios:

Publicar un comentario